[台語] 我學習台語文的方法與心得


這篇文的對話對象是:跟我一樣想找到學臺文的樂趣的朋友。

【相關連結】
鬼滅之刃臺配見面會現場配音逐字稿
對於如何推廣臺語文的一些想法


我想要學臺文字的初衷是因為一方面想把口說的台語發音練得更道地,一方面是因為認識了台語文字之後,偶爾會發現這些文字背後的小故事,也能欣賞到臺語文背後的文學之美。

像是學了台羅之後,我才知道自己以前發音的時候,都把母音「o」跟「oo」的字混著發音(像是:好 hó 跟 虎 hóo)。

又像是「閉嘴」的臺語是「恬恬(tiām-tiām)」。這讓我聯想到華語的一個詞彙叫做「恬靜」,我猜測「恬」跟「靜」應該是屬於相似詞吧。從這個角度思考,忽然覺得用臺語叫人家「恬恬!」真是充滿文學之美阿,不是嗎?


我學習台語文的過程是這樣的:


- (1) 學習台語發音結構

我找到了「國立臺灣師範大學開放式課程」中,李勤岸老師開設的<台灣閩南語的閱讀與寫作>課程[1]

李勤岸老師在課程中介紹臺語羅馬文字的母音與子音系統。以及相關的文學作品。

我其實沒有把它全部聽完,只聽關於「臺語發音結構」的部分,並且一邊聽一邊作筆記。讓自己知道臺語有哪些母音、哪些子音、哪些音調、哪些韻尾、複母音又是長怎樣等等。這就很像每個人一開始想要學習日文或是韓文等外文時會做的事情一樣:先認識他們的子母音與發音結構。

(只要點選「以訪客身分登入」就可以觀看這些線上課程內容囉;
經由朋友提醒我才想起來,因為這個網頁需要使用 flash,所以可能會需要使用到 IE 瀏覽器)


我後來又在網路上找到了一個臺羅拼音表,並把這個拼音表紀錄下來。

這裡是我當時的手寫筆記:

(1) 臺語特色介紹

(2) 拼音表

(3) 聲調表(對,我還順便研究了一下閩南語跟華語、粵語的聲調差異XD)


(4) 變調規則(左頁是台語的變調規則,右頁則是背誦台語粵語聲調的口訣)




- (2) 下載臺語打字系統

認識了臺語的母音子音之後,我從這個部落格的這篇介紹文章 [2] 找到了臺語常用輸入法軟體資源,然後,下載了教育部的「台灣閩南語漢字輸入法」

因為臺語有很獨特的變調規則,這會影響到打字系統,所以想玩玩看臺文打字的人,可以把臺語變調規則的口訣記下來「 1 → 7 → 3 → 2 → 1  5 → 7   5 → 3 」 ,對於打字時找到正確的文字會很有幫助。

(關於變調可以參考李勤岸老師<台灣閩南語的閱讀與寫作>中,第14周的聲調與第15周的變調。)


- (3) 用輸入法打臺語字,搭配網路資源練習拆解台語字羅馬音

遇到一些有趣的臺語詞我會好奇地想要嘗鮮,試試看用臺文打字,但是卻發現很多臺語的發音我並不熟悉。

這時候我就會到 i tâigí愛台語 [3] 這個群眾協力的網站輸入我想到的詞,搜尋他的台語發音,例如搜尋奧客,他會跑出「漚客(àu-kheh)」、搜尋吃飯他會跑出「食飯(tsia̍h-pn̄g)」。這時候我會研究一下他的臺羅拼音,藉此理解這個字的發音結構。這就很像大家想要學習英文發音的時候,拆解一個英文單字的過程,像是這樣:

漚客(àu-kheh)

漚(àu)是複母音 au 、沒有子音、未變調時是三聲 àu

客(kheh)是單母音 e 、子音是有氣音的 kh (近似於注音符號的ㄎ)、屬於入聲韻尾以 h 結尾,沒有聲調符號因此是4聲 kheh

食飯(tsia̍h-pn̄g)

食(tsia̍h)是複母音是 ia、子音是沒有氣音的 ts(近似於注音符號的ㄗ)、同樣屬於入聲韻尾以 h 結尾、未變調時發8聲 tsia̍h

飯(pn̄g)是鼻母音 ng、子音是沒有氣音的 p (近似於注音符號的ㄅ)、7聲 pn̄g

幾次的這樣搜尋下來會慢慢熟悉,熟悉發音結構之後,這個拆解的過程是很快的,並且這有助於我校正自己錯誤的發音認知。
例如,我原本靠自己的破爛發音印象,會以為「食」應該是「tsia」,但現在我知道,「食」是入聲 h 結尾,而且是語調輕微上揚的八聲。


- (4) 蒐集自己有興趣的臺語學習資源

我時不時會在 Evernote 裡面儲存自己有興趣的臺語聽讀資源

我的臺語資源筆記大概長這樣
充滿各種連結,通常我都當廣播聽


例如,我很喜歡茄子蛋的歌,他們的台語歌MV都有臺文字可以閱讀(Happy 運將情歌這款自作多情浪流連浪子回頭)。

還有我會挑一些我有興趣的YT臺語節目,偶爾當廣播聽。像是公視的「頂真人物」會邀請到一些我喜歡的人物上節目,我會挑集數聽。每一集都會上傳到YouTube上面。前陣子剛過世,推廣台語不遺餘力的吳朋奉大哥也有上過這個專訪,那集我就聽得很感動。

然後我很喜歡台灣配音員。所以我就聽了鄭順聰老師在教育廣播電台主持「拍破臺語顛倒勇」節目時,邀請到葉又菁跟江志倫(牛奶)上節目的那一集,超棒的~

然後以台語為主要語言的 阮劇團 的劇很棒。我看過<熱天陷眠>和<嫁妝一牛車>。不過這可能適合聽臺語比較沒問題的朋友,如果平常很少聽,可能會跟不上。

再來就是,我很喜歡一次學習兩種語言的資源,我覺得特別地有意思。可能是因為我個人本來就對語言感到很有興趣,所以喜歡觀察他們透過其他語言去教學時,會有哪些有趣的差異。例如,用日文學台語、用日文學韓文、用英文學台語之類的。也就是找那種「教日本人講台語」「用英文教學臺語」之類的影片。前面這段的鋪陳是為了帶出 Bite Size Taiwanese 這個有趣的頻道,是兩個台灣人用英文教學臺語的 podcast,標榜每一集都是輕量的一口咬(bite-size),讓你可以輕鬆地學習台語知識(如果英文podcast適合你的話XD)。



為了避免連結失效所以附上以下小備註:

[1] 李勤岸老師開設的<台灣閩南語的閱讀與寫作>課程
網址:http://ocw.lib.ntnu.edu.tw/course/view.php?id=20
※ 觀看課程需要有flash。

[2] Phín-î ê kì-lo̍k khong-kan 我想要電腦打台語字! 台語常用輸入法軟體資源
網址:

[3] 由 g0v 所製作的群眾協力網站: i tâigí 愛台語
網址:itaigi.tw